Форум » Языковеды » ПАНИНИ. Восьмикнижие грамматических правил » Ответить

ПАНИНИ. Восьмикнижие грамматических правил

Светлаока: ПАНИНИ и его "Восьмикнижие" грамматических правил. Труд Панини "Восьмикнижие"/Аштадхьяи был написан им примерно 2500 лет назад в Индии. Данная тема уводит нас к очень древним корням, тем более, что текст первоисточника ("Восьмикнижия") не был искажён переписчиками ни на букву. Образованные люди знают о явной связи русского языка и санскрита; получается, что русский язык имеет ещё более глубокие корни, чем нам пытаются навязать (отсчитывая "грамоту" от азбуки церковных монахов). Грамматическая традиция Индии была развита задолго до новой эры. Примерно в V веке до н.э. появляется труд ПАНИНИ, заключающий в себе самую полную грамматику санскрита. Языкознание у индусов таким образом находилось на исключительной высоте. Европа же до этой высоты смогла подняться едва ли к 19 веку. Да и то - научившись тому у индусов. В своём труде Панини перечисляет тем не менее целый ряд его предшественников! Это различные индусские школы. Предшественники Панини: Школа Айндра (Индрагомина) - cамая древнейшая в индийской грамматической традиции. В основном школа занималась анализом каждого слова; её последователи считали, что слово является значимой единицей. Школа Шакатаяны. Основное в школе: все существительные являются производными от глагольных корней. Аналогично этой школе, такого же мнения придерживается Яска (труд "Нирукта") - также предшественник Панини. (Nirukta of Yaska. 1927. Panjab). Школа Апишали - первый учёный грамматик, который ввёл понятия тяжести и лёгкости гласных. Считается также, что Апишали выдвинул принцип экономии. Школа Шакальи. Упоминается о Шакальи в связи с "сандхи". Это правила ударений и фонетических изменений (сандхи). Школа Кашакритсны. Сам Панини имя Кашакритсны не упоминает, однако его последователи упоминают. Школа Гаргьи - считал, что приставки имеют самостоятельное значение; выступал относительно природы форм существительных. Школа Галавы - занимались в основном фонетикой. Школа Сенеки. Школа Спхотаяны. Школа Чакроварманы. Сохранились труды только Яски, что во многом объясняется совершенством выполненной работы Панини. Сам перечень грамматических школ в древней Индии показывает мощь и разнообразие грамматичeской традиции. После Панини возникали также объединения учёных, которые продолжили его традицию, тем не менее среди них находились и критики Панини. К примеру грамматик "Школы Панини", учёный Катьяяна использовал новые термины там, где его предшественник (Панини) употреблял алгебраические символы. Например: Панини_____________ Катьяяна____________ Значение термина aC_________________ svara_____________________ гласные hL__________________vyanjana__________________ согласные aX__________________samskara_________________ простые согласные LAT _________________bhavanti__________________ настоящее время LUN_________________ adyatani__________________ аорист (прошедшее общее) LUT_________________ ****** __________________ будущее время (не сегодняшнее) ------------ По материалам диссертации Димри Д.П., Индия. _____________________________ Информация о Панини из Википедии: [more]Эта статья — о древнеиндийском лингвисте. Па́нини (санскр. पाणिनि, Pāṇini — предположительно около V века до н. э.) — древнеиндийский лингвист, представитель северной школы в древнеиндийском языкознании, один из предтеч современной структурной лингвистики, порождающей грамматики, семиотики и логики. Биография Панини жил в государстве Гандхара на севере Индии. Учился в городе Таксила, известном богатыми традициями языкознания. Составил первую в истории Индии нормативную грамматику санскрита, «Аштадхьяи» («Восьмикнижие») — кратко сформулированные 3959 сутр (правил), исчерпывающе описывающих фонетику, морфологию и синтаксис языка. При этом Панини использовал такие понятия, как фонема, морфема, корень, суффикс, части речи. Описание языка, сделанное Панини, до сих пор считается[источник не указан 1130 дней] совершенным. Древние индусы помещали Панини в числе ведийских мудрецов рши: позже утверждали, что большую часть своих произведений он написал по прямому внушению бога Шивы[1]. Как гласит легенда, в детстве Панини был будто бы так глуп, что его исключили из школы, но милость Шивы к нему поставила его в науке впереди всех[1]. Датировка жизни ученого крайне приблизительна. Он определенно родился после VII века до н. э. и умер до III века н. э. По отдельным словам в его труде можно заключить, что у Панини не было достоверных знаний о Греции, то есть, что он жил до эпохи Александра Македонского. Память В современном языкознании существует особая область знаний — паниниведение. С 2007 года Ассоциация лингвистической типологии вручает премию имени Панини за лучшее грамматическое описание языка в форме диссертации[2]. Издания Renou L., La grammaire de Panini, fasc. 1-3, P., 1948—54; Ashtadhyai of Panini, v. 1-2, Delhi, 1962, и др. Англ. переводы грамматики Панини — Vasu (Аллахабад, 1891 г.) W. Goonetlilleke (т. 1. ч. I, Бомбей, 1892). Библиография Топоров В. Н., О некоторых аналогиях к проблемам и методам современного языкознания в трудах древнеиндийских грамматиков, «Краткие сообщения института народов Азии», 1961, в. 57; Димри Дж. П., Панини и его «Восьмикнижие», «Народы Азии и Африки», 1973, No 6 (PDF); Иванов В. П. Мадхва «Сарва-даршана-санграха». «Панини-даршана» // История философии. № 7. М., 2000. С.201-230. Захарьин Б. А. Категория «самавая» у панинистов и её место в общем и индийском языкознании // История философии.№ 7. М., 2000. С.254-264. Staal J.F. Euclid and Panini // Philosophy East and West. 1965. № 15. P. 99-115. Renoll L., Études védiques et paninéennes, t. 1-18, 1955-71; Liebich, «Panini. Ein Beitrag zur Kenntniss der indisch. Literatur und Grammatik» (Лпц., 1891). F. Johäntgen, «Particulae quaedam doctrinae de significatu formarum grammat. auctore Paninio» (Б., 1858) Kielhorn, «Kâtyâyana and Patanjali, their relation to each other and to P.» (Бомбей, 1876) Панини, индийский грамматик // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. ↑ Association for Linguistic Typology (ALT) Панини, индийский грамматик // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. [/more]

Ответов - 35, стр: 1 2 All

Светлаока: А вот интересная для размышления цитата: "На каком языке составлялся этот текст? (Восьмикнижие П.) Разумно считать, что на санскрите. Ведь этот язык обслуживал брахманскую образованность. Но "Восьмикнижие" составлено на санскрите и не на санскрите. Получившуюся антимонию следует разрешить так: данный текст составлен на санскрите, который ещё не стал санскритом; язык санскрит есть итог, результат этого текста".

Светлаока: Панини. Экскурс в фамилию. Почему-то в справочных изданиях ударение на первый слог, хотя фамилия уверенно "тянет" на типично италийскую! Да ещё возможно, древнего происхождения, т.к. с ХЛЕБОМ связана. il pane (иль панэ) - хлеб; il panino (иль панино) - хлебец, булочка; i panini (и панини) - маленькие хлебцы; мн.ч. Ведь Хождения в Индию, в том числе и италийцами (Марко Поло), были же? Или только ленивый не ездил в Индию?!

Worga: Светлаока пишет: На каком языке составлялся этот текст? (Восьмикнижие П.) Текст составлен на разработанном Панини мета-языке, основой для понимания которого является Санскрит. Светлаока пишет: Получившуюся антимонию следует разрешить так: данный текст составлен на санскрите, который ещё не стал санскритом; язык санскрит есть итог, результат этого текста". Это не совсем так. Санскрит существовал и до Панини. Заслуга Панини в том, что он создал стройную СИСТЕМУ, полностью описывающую грамматику Санскрита.


Worga: Москва, Наука, «Народы Азии и Африки» 1973 №6, стр. 96-103 ПАНИНИ И ЕГО «ВОСЬМИКНИЖИЕ» Джагдиш Прасад Димри 1. Техника пратьяхары Панини. Древнеиндийская грамматическая традиция в том виде, как она сохранилась до нашего времени, начинается с Панини (V в. до н. э.), грамматика которого под названием «Восьмикнижие» (अष्टाध्यायी) оказала необычайно сильное влияние на дальнейшее развитие санскрита и одновременно на его нормирование и канонизацию. Это любопытный пример соотношения между языком, породившим описание, и описанием, наложившим строгие запреты на любые тенденции свободного развития, которые стали трактоваться под влиянием «Восьмикнижия» как нарушения нормы. Однако труд Панини важен для современного лингвиста не только и не столько той ролью, которую он сыграл в формировании языка санскритской литературы и науки. Этот труд является по существу одним из самых ранних образцов последовательного системного описания зыка. Именно подход Панини к языковым явлениям делает его работу созвучной всем тем направлениям в современной лингвистике, которые исходят из понимания языка как системы. Статья полностью здесь: http://up.spbland.ru/files/08072741/ или здесь: http://rapidshare.com/files/132891739/DPDimriPanini1973.rar

Светлаока: Worga пишет: Это не совсем так. Санскрит существовал и до Панини. Заслуга Панини в том, что он создал стройную СИСТЕМУ, полностью описывающую грамматику Санскрита. Worga да кто ж сомневался?! Ясно, что СУЩЕСТВОВАЛ - раз был объектом изучения и систематизации. В Индии произошло то, что намного позже в Италии с языком: поэты Данте Алигьери и Франческо Петрарка созданием своих стихотворных опусов сделали с итальянским языком то, что сделал с санкритом много сотен лет раньше Панини: объединили язык и сделали его литературным (из просто разговорного) - создание "дольче стиле нуово" - новый сладостный стиль; в эпоху Треченто Италия заговорила на итальянском общепринятом всеми языке. Хотя наречия остались в разных провинциях. Я это имела ввиду, размещая цитату.

Worga: Светлаока пишет: Я это имела ввиду, размещая цитату. А, понятно. Вполне возможно, что так оно и было на самом деле.

Светлаока: Что касается биографии Панини, то известно немного. Панини родился в Шалатуре (нынешний Лахор) в северо-западной части Индии*. Точных сведений о его жизни не сохранилось. Сохранилась лишь легенда о том, как он пришёл к идее своей грамматической системы. Панини не привлекала учёба в школе, и вскоре он её оставил и посвятил себя служению Богу Шиве. Он молился ему упорно несколько лет, и в конце концов Бог смилостивился и даровал ему 14 Шива-сутр, которые представляют собой основу и ключ всей грамматической системы Панини. Шива-сутры Панини размещает до начала его первой книги, и таким образом Шива-сутры представляют собой ключ ко всему последующему материалу. Содержание Восьмикнижия. Сутры 1 и 2 обнимают собой все простые гласные. Сутры 3 и 4 " - " - " - " - " дифтонги " ---" 5 и 6 ----- сонорные Сутра 7 - все носовые и т.д. В своём труде Панини употребляет 41 пратьяхару, вот их список: aL, aS, aM, aN, aT, aC, aK, aN, iN, iC, iK, uK, eC, eN, aiC, hL, hS, yR, yY, yN, yM, yN, vL, rL, vS,..... Пратьяхара буквально "сжатие, стяжение". Сам Панини определяет как adir antyena saheta, то есть "начало вместе с концом (который есть) показатель". (По материалам дисс. Димри, Индия) ----------------------- * Интересно, что примерно в том же районе в горах на границе Индии и Пакистана живёт ныне народ калаша, который сохраняет свои оригинальные традиции: поклонение огню, козе, как священному животному; женщины носят чёрные длинные сарафаны с расшитым подолом и лифом; в празднества калаша прыгают через огонь костра, очищаясь...

Worga: Светлаока пишет: Интересно, что примерно в том же районе в горах на границе Индии и Пакистана живёт ныне народ калаша, который сохраняет свои оригинальные традиции А ещё эти калаши голубоглазые и внешне их невозможно отличить от русских, проживающих в рязанской области ... так что сразу возникает крамольное подозрение, а не был ли сам Панини белокожим и голубоглазым ...

Светлаока: Worga иначе - Учителем? или даже...тем самым?!

Worga: Светлаока пишет: Учителем? или даже...тем самым?! Вполне возможно, но нам надо ешё немного углубиться в изучение первоисточников, причём на языке оригинала, а не в кривом переводе продажных "академиков", и тогда, кто знает, но вполне вероятно, что мы сможем привести весомые доказательства твоей удивительной догадки ...

Светлаока: Worga вообще-то ещё учась в школе мне приходили мысли (пути), что из Индии был на-правлен посланец к заблудшему в пороках пустынному племени - с целью образумить и призвать к мировой ответственности перед народами Земли; и что они там его забили... Мысли о том, что И. вовсе и не той нац-сти, кем его позже обозначили. Было такое. После прочтения, как говорится. Гриневич Г.С. же ныне дешифрует монеты времени Маккавеев; спокойно на нашу речь "переводятся". Схожи с древнеславянскими "чертами и резами".

Worga: Калаш - самоназвание народности в Пакистане, проживающей в высокогорных районах Гиндукуша. Были почти полностью истреблены в результате мусульманского геноцида к нач. XX в., т.к. исповедуют язычество. Ведут замкнутый образ жизни. Говорят на калашском языке дардской группы индоевропейских языков. Внешность некоторых калашей характеризуется светлой пигментацией - светлые глаза и волосы. Это арийское племя, чудом сохранившееся до наших дней со времен вторжения арийцев в Индию! Свой генофонд калаши сохранили за счет жизни в труднодоступных горных долинах, что усложнило ассимиляцию этого племени негройдными дравидскими и др. племенами Индии. Верования калашей чрезвычайно близки научно-реконструированному пантеону ариев. Настоящая красавица! Вполне можно утверждать, что также, как эта калашская девушка, выглядели арии, пришедшие 3,5 тыс. лет назад в Индию. --------------------- Рязаночка! (Светлаока)

Светлаока: Worga ещё бы тебе выложить фото тоддов - племена особые в Голубых Горах (Нильгири) на Юге Индии; племя тоддов культивировало буйвола; также как и калаша, в загон допускались только мужчины. Фото тоддов есть в книгах Людмилы Шапошниковой - директора музея Рерихов в Москве. Типаж тодда = воронежец типичный: голубые глаза, тёмнорусые волосы, нависшие дуги бровей, нос, губы - многое сходится. Я как увидела тоддов, сразу на дядьёв своих подумала, они родом оттуда (то есть воронежские, не индусы ). Воронеж = Варанаси (исследование Жарниковой С.В.) О сходстве многих названий рек и гор на Севере РФ с индусскими - о том Жарникова С.В.; а также обратил внимание и писатель Алексеев С.Т., сделавший Жарникову даже героиней своих произведений.

Worga:

Worga: Boehtlingk's "Panini's Grammatik" - Einleitung, page XIV: "The arrangement of the sutras appears to be strange here and there, but it is well thought-out and it is realized in a marvelous way. The purpose is the most possible shortness and avoiding of all repeating, and this is achieved without any doubt. The more attentively one studies the Panini's Grammar the more one is amazed about a very keen insight and a happy mastering of the enormous matter. The Grammar itself is a masterpiece of a superior quality. The later grammars destroyed the unbreakable sequence of the Panini's sutras, with the goal to put together everything what is closely associated. These grammars are fully unintelligible (not able to be understood) without extensive comments, which must refer to the far foregoing or to the following, so they (the later grammars) must be considered as mistakes." O. Böhtlingk Leipzig, den 22. November, 1887 За этот перевод "Восьмикнижия" Панини ("Panini's Grammatik") на немецкий Бётлингку была присуждена степень доктора в Петербургской Академии Наук. Последняя почему-то имела обыкновение финансировать переводы индийских книг и словарей на немецкий язык, но не на русский ...

Worga: Boehtlingk's "Panini's Grammatik" - Einleitung, page XIV: "Порядок расположения сутр может нам показаться странным здесь и там, тем не менее он строго продуман и реализован методом, заслуживающим восхищения. Преследуемая цель при этом - максимально возможная краткость и отсутствие повторений. И эта цель, вне всякого сомнения, достигнута. Чем внимательнее мы изучаем грамматику Панини, тем более мы поражаемся остротой его ума и удивительной способностью упорядочивать огромное количество материала. Грамматика Панини сама по себе - величайшее творение. Поздние грамматики (имеются в виду грамматики из разряда "Каумуди" - прим. Ворга), которые разрушили незыблемый порядок следования сутр Панини в попытке собрать в одном месте сутры, относящиеся к определённым грамматическим темам, невозможно понять без обширных комментариев, вынужденных ссылаться на далёкое предыдущее или последующее, и поэтому их (более поздние грамматики - прим. Ворга) следует рассматривать как ошибочные" O. Böhtlingk Leipzig, den 22. November, 1887

Светлаока: Worga а почему/для чего Панини применял алгебраические символы при объяснении слов? Можешь их обозначить - привести их значения?

Worga: Д.П. Димри в своей диссертации "Индийская и русская филологическая традиция (Опыт сравнения на материале морфемного анализа)" приводит, к сожалению, слишком мало примеров, иллюстрирующих кровное родство морфологии (Ведийского) Санскрита и Русского. Но его наработки можно и нужно использовать в качестве базиса для ДЕТАЛЬНОГО исследования на множестве конкретных примеров. Дело в том, что это очень трудоёмкая работа, которая по объёму составит несколько таких диссертаций; базис уже есть и весьма серьёзный. Так что твоя помощь была просто бесценной! А вообще, получается, что "языковую" историю Русских нужно отодвигать на несколько тысячелетий назад. Собственно в доказательстве этого факта и есть главная цель исследования. Результаты будут доведены до общественности в любой возможной форме.

Worga: Worga пишет: Worga а почему/для чего Панини применял алгебраические символы при объяснении слов? Можешь их обозначить - привести их значения? Панини не применял алгебраических символов вообще. Просто структура текста и метод расположения сутр очень напоминают по сути алгебраические операции над заданным множеством морфем (базовых образующих элементов языка). Это будет проиллюстрировано на конкретных примерах в этом разделе позже.

Светлаока: Национальные лингвистические традиции: http://www.krugosvet.ru/articles/66/1006630/1006630a1.htm http://www.krugosvet.ru/articles/66/1006630/1006630a1.htm НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ТРАДИЦИИ, способы представления знаний о языке, сформировавшиеся в пределах тех или иных цивилизаций. Из определения ясно, что прилагательное «национальные» используется в данном термине с определенной долей условности, скорее в локальном или цивилизационном, нежели в страновом или тем более этническом смысле; корректнее было бы говорить о местных или автохтонных лингвистических традициях, однако термин уже устоялся. Отдельные национальные лингвистические традиции представляют собой первый этап развития науки о языке. На этом этапе еще не существовало единой мировой науки, и изучение языков происходило изолированно в рамках отдельных цивилизаций (что, однако, отнюдь не исключало возможных влияний одних традиций на другие), причем в большинстве случаев такое изучение было непосредственно обусловлено решением тех или иных практических задач и не отделялось от них. Некоторые представления о природе и сущности языка и о свойствах конкретных языков свойственны всем человеческим культурам, однако далеко не везде национальные лингвистические традиции успели самостоятельно сложиться (или же сведения о них до нас не дошли). Например, мы не можем ничего сказать о сколько-нибудь развитых национальных лингвистических традициях в Древнем Египте (до эпохи эллинизма), в индейских цивилизациях доколумбовой Америки и др. Первые известные нам описания языка появились в вавилонское культуре: от 2 тыс. до н.э. до нас дошли сгруппированные по совпадающим корням или аффиксам списки слов, использовавшиеся в учебных целях. Мы имеем, таким образом, первые парадигмы склонения и спряжения. Однако сколько-нибудь полные грамматики или словари того времени нам не известны. Первой по времени высокоразвитой национальной лингвистической традицией стала индийская. Датировка ее истории, как и вообще датировка истории Древней Индии, затруднительна и проблематична, однако она безусловно стала складываться не позже первой половины I тысячелетия до н.э. Первым великим лингвистом Индии считается Яска, создатель первой в мире классификации частей речи; жил он примерно в середине I тысячелетия до н.э. Затем появилась великая грамматика Панини (между 6 и 2 вв. до н.э., часто этот интервал сужают до 6–4 вв. до н.э.), представляющая собой и поныне непревзойденное по точности, полноте и компактности описание фонетики, морфологии и грамматики санскрита. Традиции Панини продолжили Катьяяна и Патанджали, жившие в конце I тыс. до н.э. В дальнейшем сочинения этих авторов, особенно Панини, продолжали комментироваться, однако ничего равного им создано не было. Тем не менее индийская национальная лингвистическая традиция непрерывно продолжалась вплоть до наших дней. Начиная с 5–4 вв. до н.э. в Древней Греции начинает складываться античная (европейская) национальная лингвистическая традиция. В отличие от других традиций она изначально не была связана с практическими потребностями и развивалась в рамках философии. Поэтому в классический период не сложились какие-либо школы, описывавшие язык; мы имеем лишь обсуждения некоторых вопросов, связанных со свойствами языка, в философских трудах. Особенно важны были идеи Платона и Аристотеля об именовании, о связи имени и обозначаемой им вещи. У Аристотеля появляются первые классификация частей речи и определения имени и глагола. В большей степени о формировании собственно лингвистических понятий можно говорить применительно к философам, входившим в школу стоиков (4–3 вв. до н.э.). Окончательное формирование античной национальной лингвистической традиции произошло вместе с возникновением александрийской грамматической школы в 3–2 вв. до н.э. В Александрии были созданы первые греческие грамматики и разработана грамматическая терминология, во многом сохранившаяся до наших дней. Не позже 1 в. до н.э. идеи александрийцев попали в Рим и были приспособлены к латинскому языку; в дальнейшем греческий и римский варианты античной, а затем средневековой традиции развивались обособленно друг от друга. Первым крупным римским грамматистом был Марк Теренций Варрон (116–27 до н.э.), труды которого частично сохранились. Позже образцовыми грамматиками латинского языка считались два дошедших до нас сочинения: позднеримская грамматика Доната (3–4 вв. н.э.) и обширная грамматика Присциана, написанная уже в ранневизантийскую эпоху (первая половина 6 в.). Примерно в то же время, что в и Греции, складывается национальная лингвистическая традиция в Китае. Иероглифический характер китайского письма повлиял на то, что прежде всего изучались иероглифы и составлялись иероглифические словари. Первые словари появились во 2 в. до н.э. Первым классиком китайского языкознания стал Сюй Шэнь (1 в. до н.э.), который предложил классификацию иероглифов и их составных частей, сохранившуюся до сих пор; эта классификация определила порядок иероглифов в словарях. Начиная с 3 в. н.э. проявился также интерес к описанию фонетики: начали составляться словари омофонов (применительно к китайскому языку – слов с одинаковым звучанием и различным значением, записываемых различными иероглифами), исследовались тоны. С 6 в. появляются словари рифм, а с 9 в. – фонетические таблицы. Китайская национальная лингвистическая традиция в целом просуществовала до конца 19 в., когда началась европеизация китайской науки. Существенно позже сформировалась еще одна крупная и оригинальная национальная лингвистическая традиция, арабская; ее начало отсчитывается от образования в 7 в. н.э. Арабского халифата. Причинами ее формирования стали необходимость поддерживать в неизменном виде язык Корана и обеспечивать обучение арабскому языку многоязычного населения Халифата; с этим связано то, что центрами арабской лингвистической традиции стали не исконно арабские территории, а районы, пограничные с другими культурами: первоначально Басра и Куфа (современный Ирак) на границе с Ираном, позднее также арабские Испания и Северная Африка. Первые арабские грамматики появились в начале 8 в. Классиком арабской лингвистической традиции стал Сибавейхи (Сибаваихи), родом перс (год рождения неизвестен, умер между 782 и 809). В его грамматике были детально описаны фонетика, морфология и синтаксис классического арабского языка. В дальнейшем арабские грамматики писались по ее образцу. Другим крупным языковедом был Абу-ль-Фатх Ибн Джинни (932 или 942–1002), сын грека-раба; он интересен рассуждениями о природе языка и языковой норме. Известны и многие другие средневековые арабские грамматисты. Как и индийская, арабская национальная лингвистическая традиция существует до сих пор в сфере мусульманского образования во многих странах, однако период ее творческого развития закончился несколько веков назад. К числу поздних национальных лингвистических традиций можно отнести японскую. До 17 в. в Японии язык изучали по китайским образцам, уделяя основное внимание составлению иероглифических словарей. Однако в 17–19 вв., когда Япония была закрыта для иностранцев, включая китайцев, в ней стала развиваться национальная наука, прежде всего связанная с изучением языка. В трудах классиков японской лингвистической традиции Кэйтю (1640–1710), Нариакира Фудзитани (1738–1779), Норинага Мотоори (1730–1801), Акира Судзуки (1764–1837), Гимона Тодзё (1786–1843) и др. были высказаны многие оригинальные идеи. Самостоятельно была разработана грамматика, отсутствовавшая в китайской традиции, изучались историческая фонетика и семантика. К моменту «открытия» и последующей вестернизации Японии (с середины 19 в.) становление японской национальной лингвистической традиции еще не завершилось, в частности, не успел сформироваться синтаксис. Может быть, поэтому в Японии в отличие от других стран Востока «молодая» традиция смогла видоизмениться под европейским влиянием, результатом чего стал ее синтез с западным языкознанием. Идеи японской лингвистической традиции продолжали использоваться и в 20



полная версия страницы